时间:2021-05-06来源:阅读:()
1847年12月-1848年2月:马克思、恩格斯在比利时撰写《共产党宣言》全文(德文),并与1848年2月1日完稿。
1848年2月21日:英国伦敦工人教育协会首次匿名出版《共产党宣言》德文全文单行本,全书共23页,封面为深绿色。随后,波兰文版和丹麦文版在伦敦刊行。4-5月,德文再版30页本在伦敦刊行,成为后来各版本的基础。
1848年6月:法文版在巴黎首次刊行。
1848年底:瑞典文版在斯德哥尔摩首次刊行。
1850年6月-11月:首个英译本以连载形式在伦敦《红色共和党人》杂志上发表,译者为艾琳麦克法林,编辑在序言中首次指明作者。
1869年:巴枯宁翻译的俄文版在日内瓦首次刊行。
1872年6月:新的德文版在莱比锡出版。马克思、恩格斯合写了序言。此版本及其后版本都以《共产党宣言》为名。
1872年:三种不同版本的英译本在美国出版。
1882年:普列汉诺夫翻译的俄文版在日内瓦刊行,纠正了巴枯宁版本中的很多错误。马克思、恩格斯为该版本提写了序言。
1886年:西班牙文版首次发表在马德里《社会主义者报》上。
1888年:塞缪尔穆尔翻译的英文正式单行本在伦敦出版。恩格斯题写序言、亲自校订译文并添加重要注释。
1893年:意大利文单行本在米兰出版,恩格斯题写序言。
1899年2月:英国传教士李提摩太与中国作家蔡尔康在上海基督教广学会主办的《万国公报》上翻译英国社会学家颉德《大同学》译文,首次以中文介绍马克思并援引《宣言》内容。
1905年底:朱执信(署名势伸)在《民报》第二号上发表《德意志社会革命家小传》一文,第一次简要介绍《宣言》的写作背景、基本思想和历史意义。
1906年:日译全文由堺利彦在《社会主义研究》期刊上刊载。
1908年1-3月:刘师培等留日学生在东京创办的《天义》报翻译和刊登了《宣言》部分序言和正文第一章,并介绍马克思学说的重要概念。
1912年6月:中国社会党绍兴支部机关刊物《新世界》第二期刊登势伸(朱执信)译、日本作家煮重尘治著《社会主义大家马儿克之学说》,对《共产党宣言》作了概要介绍,译载了《共产党宣言》中的十条纲领。
1919年4月:李大钊、陈独秀主编《每周评论》第十六号著专栏内刊登成舍我译《宣言》第二章最后部分及十条纲领全文。
1919年11月:《国民》杂志第二卷第一号刊出北大学生李泽彰摘译的第一章。
1919年底:北大学生罗章龙节译的油印本开始流传。
1920年2-4月:陈望道在浙江义乌将日文本《宣言》全译为中文。
1920年8月:陈望道译本由上海社会主义研究社初版刊行。9月,该社再版,纠正了初版封面的错误。
1921年7月:中国共产党成立。
1923年:俄共(布尔什维克)马克思恩格斯研究院编辑出版普列汉诺夫译本《宣言》注释本,作序及注释者为梁赞诺夫。
1930年:上海华兴书局出版华岗据英文版翻译的英汉对照本,第一次准确译出全世界无产阶级联合起来!。
1938年8月:成仿吾与徐冰在延安据德文版翻译《宣言》,由延安解放社出版。
1939年:联共(布)中央马列主义研究院参照列宁著作出版了《宣言》修订版,同时出版《宣言》德俄文对照版。
1943年8月:博古在陈、徐译本基础上参照1939年俄文版加以校订,由延安解放社出版新译本并在各根据地发行,成为建国前影响最大的中译本。
1943年9月:陈瘦石自英文译出、由中山文化教育馆编辑的《宣言》由商务印书馆印行,是国民党统治区合法出版的唯一版本。
1948年:香港中国出版社刊行乔冠华据英文版校订的译本,该译本以成、徐译本为基础。
1948年:苏联国家政治文献出版社在莫斯科出版《宣言》百周年纪念俄文版。
1949年:苏联外国文书籍出版局于莫斯科出版《宣言》百周年纪念中文版。
1958年至今:中央编译局组织专家对《宣言》进行重新译校,陆续出版了5个中文译本。